“一次性的”英语怎么说?可不是“one-time”,正确表达你肯定见过!

作者:d12b8c

“一次性的”英语怎么说?可不是“one-time”,正确表达你肯定见过!

英语作为国际通用语言,是我们日常交流和工作中必不可少的一部分。在日常英语表达中,我们经常会遇到一些常见的表达方式,但有些表达方式看似常用却并不正确。比如,“一次性的”这个词组,很多人可能会使用“one-time”这个表达方式,但实际上,这并不是一个准确的翻译。那么,正确的表达方式是什么呢?接下来,我将会对此进行探讨和介绍,希望对大家有所帮助。

一次性用品在我们生活中非常常见

一次性筷子、一次性手套、勺子 ?

还有姐妹们爱用的日抛型隐形眼镜

说到“一次性”的英语,你会想到什么呢

很多人可能会想到“one-time”

从字面上看“one-time”是有一次的意思

但是应用起来却有偏差

在英语里,“一次性的”要怎么说呢

“one-time” 到底什么意思?

先来看看剑桥词典对于“one-time”的解释:

↓↓↓↓

所以,该表达的意思显而易见了表示:曾经的;最常见的表达是:at one time.

? at one time 曾经的:

At one time, George Eliot lived here.

乔治·艾略特曾一度住在这里。

再拓展一下,one-time friend就是以前的朋友,one-time mayor则表示前市长,this one-time doctor则表示这个人过去做过医生。

接着我想说,one-time的确可以用来表示“一次性的”,但和“一次性筷子”里这种表示“只能使用一次不能重复使用”的含义有所不同;它的“一次性”是指动作上的,“只操作一次就能完成”。

比如:a one-time fee of $500(500美元的一次性总费用),同样的,还可以换成:one-off,a one-off payment(一次性付款)

one-off 和 one-time 的用法基本上相差无几,都表示不需要经常发生的事情,但 one-off 还是名词,表示某件事物是绝无仅有的,不可能经常出现。

“一次性”的正确表达是?

划重点啦!形容物品只能使用一次,我们应该用disposable(用完即可丢弃的)来表达

比如daily disposable contact lenses(日用型一次性隐形眼镜);disposable slippers(一次性拖鞋);disposable cup(一次性纸杯)等等

但是也有例外,“disposable income”可不能翻译成一次性收入,它的意思是可支配收入,那像这种比较特殊的表达,大家就额外记一下吧。

那相反的,可以重复使用的英语又怎么表达呢?

这个表达就很常见了,大家一定认识:reusable [ˌriːˈjuːzəbl] 意思是可重复使用的,来自于动词“reuse.”:

说到这里,就不得不说说“re”,这个常见的构词前缀,含义是重新:

比如:remarry就是再婚,reconfirm就是再确认,所以reuse的意思是重复使用,reusable product就是可以重复使用的产品。

? reusable masks 一次性口罩:

I prefer disposable masks to reusable masks.

相比可重复使用的口罩,我更喜欢一次性口罩。

总之,在日常英语表达中,准确地使用表达方式是非常重要的,因为它不仅能够让我们更加流利地交流,也能够避免因语言表达不准确而造成的误解和困扰。因此,当我们遇到一些常见的表达方式时,要多加注意,尤其是一些容易被误用的翻译,要多加确认其准确性。在学习和掌握英语表达方式的过程中,我们应该注重积累和提高自己的语言能力,以更好地适应日益增长的国际交流需求。